2/15/2009

TomYam:我猜、我猜、我猜猜猜


若你自认英语不错的话,请读一读上面的句子,然后才继续读下去。

什么?你读“A BIRD IN THE BUSH”,“一只小鸟在丛林里”?请再仔细看,为何不是“A BIRD IN THE THE BUSH”呢?

相信很多像你这样的“网中人”,过去都曾收过以下的e-mail,并正确无误的读出来:
Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn’t mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe.

为什么会这样呢?想想看,这种情况和我们阅读字体潦草的中文字,基本上是同样的道理。不是吗?

依我个人浅见,我们思考与判断的方式,往往都是根据过去的经验来进行猜测。因此,我们才会有很多的误会、偏见,还有更多的自以为是。

这也就难怪上帝会称耶稣为自己的爱子,因为这种父子关系是存在于当时人类的经验里;正所谓“夏虫不可以语冰”,上帝总不能说些人们无法理解的话语吧?

* 别忘了点击上面的“Google广告”以示对此BLOG的支持。谢谢!

标签:

0 Comments:

发表评论

Links to this post:

创建链接

<< Home