1/30/2008

2008大选系列(7):《人民宣言》中的“特殊地位”

Members of the Reid Commission after a dinner hosted by Tun Tan Cheng Lock in Malacca on Aug 17, 1956. Seated at the front row, from left: Sir Ivor Jennings, Lady Reid, Tan Cheng Lock, Lord Reid, Lady Jennings, WJ McKell and Abdul Hamid.

过去一星期来,我有幸参与翻译由Raja Petra等人主催的《人民宣言》。在这种兵慌马乱忙着过年+大选的非常时期中,要找个帮手来加快整个翻译工作可不容易。

虽然是因为欣赏这些开明的马来同胞而答应朋友接下这等苦差,但这并不表示我是赞同这份《人民宣言》的内容,尤其是提到“特殊地位”(Special Position)的条文。

这份宣言共分成两大部份,第一部份《人民的使命》记载着这份宣言的基本原则与信念,而第二部份《人民的计划》则完整列出人民应该采取的五类行动。

基本上,《人民的使命》所提及的那些原则与信念都是老生常谈,包括了土著与东马两州在宪法上的“特殊地位”。

我们并非反对“扶弱政策”中扶持弱势群体的理念,但是站在“公正与平等”的原则上,我们应该大力反对人类依照天生的肤色人种而拥有不平等的地位

其实,当李特委员会(Reid Commission)在1956至1957年草拟我国宪法时,他们原本已把马来人特殊地位的期限写进宪法草案中,硬性规定每15年检讨该特殊地位一次,以决定是否要延续、减少或完全取消该特权。

倘若这份《人民宣言》要反映出人民向往“公正与平等”的进步思想,就有必要纳入“检讨特殊地位”的要求,更何况检讨的结果也有可能会加强有关的特殊地位呢。

To: Raja Petra Kamarudin
Sent: Thursday, January 31, 2008 2:41 PM
Subject: URGENT: Admendment of Peoples' Declaration

Dear Raja Petra,

I have translated the first part of Peoples' Declaration and found that may be we should add in a new idea that the special position of the Bumiputra should be REVIEWED to determine whether it should be remained, enhanced, curtailed or repealed after a certain period.

Thank you.

Last Update: 31 Jan 2008

Keywords: 2008 Malaysia General Election, Peoples' Declaration.

标签:

2 Comments:

At 4:58 下午, Blogger ChiaKC said...

既然要‘催生一个把全民的公正与平等视为共同愿景的国族’,这表示宣言追求的马来西亚国族的关键不再是语言、宗教、血缘。宣言中‘族群特殊地位’是个足以分裂这个政治认同共和体的一大矛盾。

请提供国文/英文版的 link。那天我只下载了一个版本。我想要了解:人民的使命第二项第八条提到的马来人特殊地位,国文是写 malay people 还是 bumiputra 那种巫统自创的政治语言?

谢谢。

 
At 5:16 下午, Blogger 小针 said...

http://www.malaysia-today.net/2008/content/view/2343/46/

 

发表评论

<< Home